• Escríbenos a: virtuale@usal.es

Lengua y Cultura hispánicas

Buscar por:

Lengua y Cultura hispánicas

El Máster Universitario en Lengua y Cultura Hispánicas por Universidades de Ain Shams (Egipto), Alejandría (Egipto), Al-Azhar (Egipto), El Cairo (Egipto), Helwan (Egipto), Minia (Egipto) y Salamanca (Coordinadora), una vez superado el proceso de verificación en 2013 (de ACSUCyL y Consejo de Universidades), se implanta en 2014-2015.

Constituye el núcleo central del Proyecto TEMPUS “Innovation and Development in Spanish as a Second Language”, IDELE, (referencia. 530459-1-2012-1-ES-TEMPUS-JPCR) financiado por la Education, Audiovisual and Culture Executive Agency (EACEA) de la Comisión Europea con el fin de contribuir a la modernización del modelo de educación superior en Egipto y de formar profesores de Español Lengua Extranjera mediante la creación de un máster.

El objetivo de este Máster es proporcionar una formación avanzada, de carácter especializado y multidisciplinar, orientada al desempeño profesional como profesor de español como lengua extranjera en todos los niveles del sistema educativode Egipto.

Estos estudios duran dos años (90 ECTS) y están organizados en doce asignaturas obligatorias (54 ECTS), dos optativas (6 ECTS) y el trabajo fin de máster (30 ECTS).

La Universidad de El Cairo es la sede formativa del Máster, a donde se traslada el profesorado del resto de las universidades participantes, y también la entidad gestora de la matrícula y de los expedientes y títulos.

El Máster Universitario en Lengua y Cultura Hispánicas está dirigido a licenciados o graduados de diversas titulaciones de universidades egipcias, fundamentalmente relacionadas con la Filología o la Traducción, y a profesionales que, con estudios en otras titulaciones alejadas de la Filología, posean experiencia laboral en la docencia del español en cualquier nivel educativo del sistema de enseñanza público y privado de Egipto. En uno y otro caso es especialmente relevante poseer un elevado dominio de la lengua española, tanto oral como escrita, que se podrá acreditar o bien por la condición de nativo en esta lengua o bien por la aportación de un certificado oficial de conocimiento de español en el nivel B2, según el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas.

Estos son ejemplos de algunos medios de certificación del nivel B2 de español que se admiten:

  • Título de licenciado o graduado en Filología Hispánica por cualquier universidad egipcia (Licenciatura en Lengua y Literatura Hispánicas de la Universidad de El Cairo puede ser un ejemplo).
  • Título de licenciado o graduado en Traducción, con especialización en Español por cualquier universidad egipcia (Licenciatura en Informática y Traducción de la Universidad de Ain Shams puede ser un ejemplo).
  • Otras titulaciones egipcias que incluyen una especialización en Español (Turismo y Hostelería de la Universidad de Helwan puede ser un ejemplo).
  • Diploma de Español como Lengua Extranjera (DELE) del Instituto Cervantes, nivel B2 o siguientes;
  • Certificación del máximo nivel de español que es posible cursar en el Instituto o Aulas Cervantes de Egipto.
  • Nivel B2 conseguido a través del Examen BULATS de la Universidad de Cambridge.

La Universidad de Salamanca facilitará la consecución de una certificación oficial de nivel B2 de español a aquellos estudiantes interesados en cursar el Máster que no dispongan de un certificado oficial de nivel mediante la posibilidad de realizar online el examen BULATS de la Universidad de Cambridge.

Respecto al inglés y al árabe el nivel exigido es también un B2, plenamente garantizado en el caso del árabe ya que los alumnos de este máster la tienen como lengua nativa. En el caso del inglés, solo será necesario acreditar ese nivel si se elige la única asignatura impartida en esa lengua, The Use of Technologies in Foreign Language Teaching, optativa.

Se recomienda además:

  •  Tener motivación por la enseñanza del español como segunda lengua, tanto en su faceta estructural y formal como en sus manifestaciones culturales, históricas y sociales.
  •  Tener actitud emprendedora y de trabajo en equipo, por cuanto son esenciales en su futura labor docente.

MULCH proporcionará formación académica e investigadora de alto nivel. De esta forma, capacitará a los titulados para desempeñar, entre otras, los siguientes puestos profesionales:

  • Profesor de español como segunda lengua en centros de educación primaria y secundaria y en centros de educación superior.
  • Profesor de español como lengua extranjera (E/LE) en centros de educación primaria y secundaria, y en centros de educación superior.
  • Docente de lengua española y su cultura.
  • Investigación lingüística o filológica.
  • Trabajo en editoriales como asesor o investigador lingüístico.
  • Trabajo en industrias de la cultura.
  • Gestión del patrimonio lingüístico y cultural.
  • Asesoría lingüística en medios de comunicación.
  • Asesoría lingüística en administraciones públicas.
  • Asesoramiento cultural con carácter general o específico.
  • Asesoría lingüística en centros de formación de profesores.
  • Política lingüística y promoción cultural en entidades públicas y privadas.
  • Asesoría lingüística y gestión en la formación de profesionales del turismo y el sector de los negocios.
  • Industrias de la lengua y tecnologías de la comunicación e información.
  • Otras posibilidades relacionadas con la gestión de recursos humanos, las relaciones internacionales, etc.

De acuerdo con lo establecido en artículo 16 del RD 1393/2007, modificado por el RD 861/2010, para el acceso a los enseñanzas oficiales de Máster será necesario estar en posesión de un título universitario oficial español u otro expedido por una Institución de Educación Superior del Espacio Europeo de Educación Superior (EEES) que facultan en el país expendedor del título para el acceso a enseñanzas de Máster.

Los estudiantes que tengan un título de licenciado o graduado emitido por una Institución extranjera (ajena al EEES) podrán acceder a estos estudios, previa autorización de la Universidad correspondiente, habiendo comprobado que sus estudios acreditan un nivel de formación equivalente a los correspondientes títulos españoles de Grado y que facultan en el país expedidor del título para el acceso a estudios de Máster.

En ese sentido, y según el documento elaborado por la Comisión Europea Higher Education in Egypt (EACEA 2012), los estudiantes egipcios pueden acceder a los estudios de Posgrado (que se dividen en Máster y Doctorado) una vez posean un título universitario de Licenciatura/Bachelor/Grado, que tiene una duración de cuatro, cinco o seis años dependiendo de la titulación:

“The period of study in Egyptian universities is standardised in all universities as being between four years (for most faculties and studies), five years (for engineering studies) and six years (for medical studies). Such periods of studies are regulated by the Supreme Council of Universities and the Supreme Council of Private Universities, which are the two main executive bodies under the Ministry of Higher Education, which governs the system of Higher Education in Egypt. Postgraduate studies are allowed only for university degree holders and are composed mainly of two cycles and degrees:

– Master Cycle (degree) consisting of at least two years of postgraduate studies;

– Doctorate Cycle (degree) consisting of at least two years of studies after a Master degree.” (EACEA 2012:3)

Acceso: 

– Licenciados o Graduados en Filología Hispánica o titulación afín por cualquier universidad egipcia (Licenciatura en Lengua y Literatura Hispánicas de la Universidad de El Cairo puede ser un ejemplo).

– Licenciados o Graduados en Traducción, con especialización en Español por cualquier universidad egipcia (Licenciatura en Informática y Traducción de la Universidad de Ain Shams puede ser un ejemplo).

– Licenciados o Graduados en otras titulaciones egipcias que incluyen una especialización en Español (Turismo y Hostelería de la Universidad de Helwan puede ser un ejemplo).

– Licenciados o Graduados en otras titulaciones alejadas de la Filología pero que acrediten experiencia laboral en la docencia del español en cualquier nivel educativo del sistema de enseñanza público y privado de Egipto.

Admisión:

Los interesados presentarán la solicitud de admisión al título oficial de Máster dirigida a la Comisión General Coordinadora de la Titulación en el registro de entrada de la unidad de gestión correspondiente de cualquiera de las universidades egipcias participantes, según el procedimiento que la Comisión General Coordinadora determine.

Los estudiantes que soliciten su ingreso en el Máster Universitario en Lengua y Cultura Hispánicas deberán aportar la siguiente documentación:

– Título universitario que da acceso a los estudios de Máster y expediente académico

– Acreditación oficial de nivel B2 de Español

– Currículum Vitae

– Carta personal de motivación

– Dos cartas de recomendación

La selección de los candidatos se llevará a cabo por una Comisión Académica formada por:

– Un coordinador general, que actuará como Presidente,

– Un miembro de cada una de las universidades participantes, de entre los que se elegirá al Secretario de la Comisión

– Un consejero académico

– Un estudiante del máster (a partir de la primera promoción)

Y aplicará los siguientes criterios de selección, por orden de prelación:

1. Adecuación de la titulación (40%)

2. Nota media del expediente académico (30%)

3. Experiencia o formación en ELE (20%)

4. Otros méritos (formación complementaria, investigación, etc.) (10%)

La admisión será comunicada a los interesados y a la unidad de gestión donde hubieran presentado su solicitud en un plazo suficiente para que se puedan iniciar las actividades lectivas conforme a los calendarios académicos de las universidades participantes.

Créditos ECTS y duración
Duración: Un curso académico
Nº de Créditos ECTS: 60

Precio de la matrícula
Información sobre precios: pulse aquí.

Nº de Plazas de Nuevo ingreso
75 en las universidades egipcias.

Página web

Director/a del curso

 

Solicita más información

* Todos los campos son obligatorios

Suscríbete a nuestro
Boletín